Kring husknuten










Själva knuten, varifrån man kan se den typiska raddan med krukväxter

A própria anexa, onde é possível ver os típicos de fileira plantas envasadas
















Vrider man sig åt höger skymtar hibiscos och vid staketet syns bärmyrten, 
papegojblomma och frangipani

Rode-se para a direita skymtar hibisco e quando a vedação é visível pitangueira,
estrelicia e frangipani.




En trappa upp väntar gräslökens tappra soldater i grönsakslandet att få visa upp sig


Em cima à espera cebolinho bravos soldados no país para o próprio mercado legume








Över huvudet dinglar passionsfrukterna

Sobre as suas cabeças penduradas maracujá







Bouganinvillean prunkar

Bouganinvillean deslumbrantes





Över hus och hem vajar kanariepalmen med sina koltrastbon

Mais de casas e lars a palmeira das canárias voa com os seus ninhos de melros.


.

Fönstret strejkar och bloggen tynar


I snart två veckor har reportagebilen ej kunnat ta oss till någon spännande byfest!
Fönsterhissen till förarplatsen har kraschat. Fönstret är vidöppet. Dragigt och vanskligt att lämna bilen obevakad.

Visar några bilder på grannens katt istället. Den knallar runt på vår tomt och småpratar, mest med den flitige byggarbetaren. Allt emellanåt tar den sig en lagartixa eller liten mus, sedan sover den så sött på taket eller i en buske.
Fåglar har vi inte sett att den satt klorna i, kanske för att den har en liten pingla i sitt fina,gröna halsband. Tidigare var den prydd med ett julklappssnöre!

Durante quase duas semanas, relata o carro não podia levar-nos a algumas festa emocionante!
Janela elevador para o banco do motorista tem trava. A janela está aberta. Esfriado e difícil de deixar o seu carro autônoma.

Mostrando algumas imagens de um vizinho em vez do gato. Ele fica redondo de nosso site e chat, a maior parte da construção esforçada trabalhadora. Às vezes lagartixa-la ou tomar um pequeno rato, em seguida, ela dorme tão doce no telhado ou em um arbusto.
Aves, não temos visto que o conjunto de garras, talvez porque têm poucas tinir um na sua multa, verde colar. Anteriormente, foi decorada com um presente de Natal corda!






 

Firandet av Santo Andre Avelino i Carvalhal, Canhas

Söndag är utflyktsdag och efter att ha anlitat helgonkalendern, insåg vi att byn Canhas var dagens mål.
Där högtidlighölls minnet av bygdens skyddshelgons dödsdag.

Santo Andre Avelino, beskyddare av de äldre, har sina varmaste anhängare på Madeira i Canhas och då särskilt i församlingen Carvalhal.

Lancelloto Avelino föddes i Italien år 1521. Han fick ett långt liv och dog den 10 november 1608. I år har han särskilt uppmärksammats, eftersom man firar hans 400-åriga dödsdag. Konferenser har hållits, en pilgrimsresa till Italien och en resa till  Brasilien har gjorts, där en församling i Porto Alegre har Santo Andre Avelino som sitt skyddshelgon. 

Canhas är en mycket typisk maderiansk by och har därmed  inte mycket att erbjuda i form av historiskt eller kulturellt arv. Församlingen har runt 3.300 invånare, som främst försörjer sig på jordbruk. Åkrarna bevattnas av bäckarna från högplatån Paul da Serra. Det finns dock en liten träindustri och även en fabrik för framställning av cementblock.

Vi startade tidigt från Funchal och for väster ut. Vid Ponta do Sol lämnade vi autopistan för den vindlande och backiga vägen mot Canhas. Ibland hade man Paul da Serras berg i fonden och ibland det gnistrande havet. Trafiken tätnade och många bussar for försiktigt i samma riktning som vi. Vi körde förbi huvudkyrkan i regionen Canhas och snart såg vi kyrkan i Calvalhal nere i en dal insvept av röken från alla grillstånd.

Alla tillfartsvägar var avstängda och bevakades av polis. Inte ens busslaster med pensionärer tilläts köra fram med risk för att korka igen de små gatorna närmast kyrkan. Det var apostlahästarna som gällde. Vi stärkte oss genast efter parkeringen med varsin chinesa. Inget kaffebröd fanns i baren, så vi hämtade en chokladkaka från bilen. Kaffet ställdes fram med ett rejält fotbad och vid förfrågan om en servett, sprang barägaren genast iväg till närmaste mercado och köpte en bunt stiliga oranga dito.

Sålunda stärkta fortsatte vi,efter anvisningar av två gamlingar, ner mot kyrkan på en betongstig mellan höns, tvätt och odlingar.

Domingos são utflyktsdag e depois de terem contratado os serviços de santos civil, percebemos que a aldeia foi hoje Canhas meta.
Havia solene memória da protecção rural Saints' morte.

Santo André Avelino, protetor dos idosos, tem os seus apoiantes mais quente da Madeira nos Canhas especialmente na Assembleia Carvalhal.

Lancelloto Avelino nasceu na Itália em 1521. Ele teve uma vida longa e faleceu em 10 novembro 1608. Este ano ele tem recebido uma atenção especial, pois comemora 400 anos de sua morte. As conferências têm sido realizadas, uma peregrinação à Itália e uma viagem ao Brasil foi feito, quando uma assembléia em Porto Alegre, o Santo André Avelino como seu padroeiro.

Canhas é uma vila muito típica maderiansk e, portanto, não tem muito a oferecer em termos de património histórico ou cultural. A Assembléia tem cerca de 3.300 habitantes, que na maior parte tornar sua vida com a agricultura. Terras agrícolas é irrigada pelo riachos do alto planalto Paul da Serra. No entanto, existe uma pequena madeira e mesmo de uma fábrica para a produção de blocos de cimento.

Começámos cedo do Funchal e o oeste. Na Ponta do Sol que saímos autopistan para as montanhas e sinuosa estrada para Canhas. Às vezes havia Paul da Serras montanhas no fundo do mar e, por vezes, o brilhante. Tráfego banco e vários autocarros à prudência na mesma direcção que nós. Nós passado levou a principal igreja da região Canhas e logo vimos a igreja em Calvalhal para baixo em um vale envolto pela fumaça de tudo sobre as grelhas.

Todas as vias de acesso foram fechadas e vigiadas pela polícia. Nem mesmo autocarro carregado de cidadãos idosos eram autorizados para correr o risco de transmitir a cortiça até a pequena ruas mais próximas da igreja. Foi o uso canelas `s pônei em vigor. Nós reforçou-nos imediatamente após o parque de estacionamento com seu chinês. N. bolos estavam no bar, por isso, escolhi um chocolate do carro. O café foi presenteado com um bom pé e, a pedido de um guardanapo, barman imediatamente fugiu com a aproximação de Mercado e comprei um monte de laranja elegante queridos.

Assim reforçado, continuámos, seguindo as instruções de duas pessoas idosas, até o templo concretos sobre um caminho entre frangos, lavar e plantações.



Vägen till kyrkan visar bylivet på nära håll

A estrada para a Igreja mostra a vida nas aldeias.





Man tager vad man haver

É o que leva uma desagregação 


 I kyrkan pågick högmässa med mycket sång. Fullt hus och knökfullt i kyrkporten och på planen utanför. Kommersen  var i full gång runt kyrkan och längs huvudgatan i byn. Grillkycklingarna frestade liksom espetadan, som man fick grilla själv över glöden i det halva oljefatet.  De obligatoriska bolo de cacobagarna var på plats liksom alla stånd med "tingeltangel" för barnen. Lotter såldes och man kunde vinna en tvättmaskin eller en trälåda med sötpotatis.


  A igreja correu muito elevado peso dos vocais. Casa cheia e cheiat na igreja e em campo gate fora. Commerce estava em pleno andamento ao redor da igreja e ao longo da rua principal da aldeia. Frangos tão espetadan tentados para churrasco, que deu a si mesmo durante um churrasco fogo no meio-barril de petróleo. A obrigatoriedade do Bolo cacopadeiros estava no local e capaz de tudo "NOISY FUNFAIR" para as crianças. Os bilhetes foram vendidos, e poderá ganhar uma máquina de lavar roupa ou uma caixa com batata doce.



Säkert en from hyllning till Santo Andre Avelino

Certamente uma piedosa homenagem a Santo André Avelino





Några av vinsterna i lotteriet

Algumas das vantagens da loteria




Vin eller öl för 50 cent

Vinho ou cerveja por 50 centavos





Espetadan förbereds

Espetadan preparado







Här brassas det

Aqui o bronze





Mera vin någon?

Mais vinho, alguém?





Glada bagerskor

Feliz padeiras


Flera musikband marcherade fram och tillbaka och ibland uppstod spontandans med mest kvinnor och sång därtill.

Várias bandas de música março foi para frente e para trás e, por vezes, surgiu espontânea dançar com as mulheres e os mais canção para ele.



Lokala förmågor höjer stämningen.

Local talento levanta a atmosfera.


Högmässan var lång, men här skulle sedan festas hela dagen och säkert en bra bit in på natten.

Massa foi longo, mas isso seria então Festas o dia todo e certamente também para a noite.



Full koncentration

Forte concentração
 

Vi var nöjda efter en timme och körde vidare mot Prazeres, där vi besökte grönsaksmarknaden, som är öppen bara på söndagar. Billig frukt och vackra blommor inhandlades.  

Ficámos satisfeitos após uma hora e dirigiu rumo em Prazeres, onde visitou o mercado vegetal, que é aberto somente aos domingos. Barato frutas e flores bonitas comprado.




Oss herrar emellan... 

Homens entre nós ...

 

 

   

Santo António da Serra




Parken vid kyrkan. Till vänster skymtar den lilla musikestraden. 



Kyrkan full vid allhelgonahögmässan.




Finfin lök till salu

Ett trevligt utflyktsmål under helgerna här på Madeira är marknaden i Santo António da Serra eller Santo da Serra, som man vanligtvis kallar byn. Den är öppen året om. Ortens odlare säljer frukt, grönsaker, blommor, stora hembakade limpor, kakor, svamp, kaniner, kanariefåglar och hemslöjd . Man har även försäljning av kött och korv från traktens boskap.
Kött ja, grilloset ligger tjockt och lockande från espetadastånden och kycklingutskänkningen. Bolo de Caco knådas och gräddas på stora plåtar. Bröden kan man få naturella, med vitlökssmör eller rullade runt stekt bacon eller korv. Öl, läsk och vin från stora plastflaskor därtill för en billig penning. 
Tidigare hölls marknaden utmed huvudgatan men stånden blev för många, så man upplät en stor plan bakom kyrkan till stånden. Även detta blev för smått och då uppfördes små stenhus i tre rader för handelsmännen. Det gick lite trögt med urhyrningen några år, men nu är det full fart i bodarna. Det gamla fältet har också sina försäljare med inriktning på plagiatkläder, leksaker, lädervaror men även blommor och höns.

Intill marknaden ligger en  stor herrgårdspark, som tidigare tillhört  familjen Blandy. Numera ägs den av staten och är öppen för besökare. Den stora rosafärgade huvudbyggnaden finns kvar och i skuggan av de stora träden på de vindlande trädgårdsgångarna kan man vandra runt och fantisera om tider som flytt. Skolklasser åker hit och har picknick, leker och bekantar sig med djuren i den lilla djurparken med hästar, getter och rådjur. För några år sedan fanns en känguru att beskåda..
 
Området kring byn är, för att vara på Madeira, mycket flackt och ligger på cirka 700 meters höjd. Under en period hade man långt framskridna planer på att lägga flygplatsen här, istället byggdes en golfbana. 1937 invigdes den första banan. Numera driver Clube de Golf Santo da Serra en internationellt erkänd golfbana sedan 1991. Banan har 27 hål och varje vår hålls PGA-turneringen Madeira Island Open här, som lockar världsstjärnor.         

RSS 2.0